[08] Ne seriez-vous pas en train de vous faire stasher ?

[Rubrique : TAKEMEFORANASS-ING (prends-moi pour un idiot avec ton anglicisme): Liste de faux termes débiles désignant de pseudos machins, relevés dans des articles à la con depuis 2020]

C’est quoi ce nouvel anglicisme apparu ces jours-ci ? Les magazines à la con qui se recopient tous expliquent donc tous la même chose : Le verbe anglais « to stash » peut se traduire par « planquer », « mettre de côté » ou « cacher ». Dès lors, le stashing consiste à cacher volontairement son ou sa partenaire aux yeux de son entourage, mais aussi sur les réseaux sociaux.

Un exemple de stashing de mon cru : Malgré les soupçons unanimes Vladimir se faisait stasher par Donald qui ne voulait pas exposer clairement leur relation.


Anglicismes à la con déjà parus :

Vos offres exclusives Pink Flamingo

Coffret de prestige pour scoops fatigués spécial commissaires nerveux

réduit les frottements entre spectaculaire et maigreur documentaire Idéal pour commissaires nerveux. Compatible avec l’hésitation, la digression et les agendas flous.

214,50 € 27,50 €Recommandé par un panel de 3,5 clientsOffre strictement floue
Je nuance ma fermeté

Agence de placement pour experts pressés pour artisans du paragraphe

maintient une impression de maîtrise jusque dans les tours de table les plus longs Idéal pour artisans du paragraphe nerveux. Testé dans des situations de flottement intellectuel avancé.

999,00 € 7,99 €Approuvé par 12 experts hésitantsÉdition vaguement limitée
Je saisis la commission