[08] Ne seriez-vous pas en train de vous faire stasher ?

[Rubrique : TAKEMEFORANASS-ING (prends-moi pour un idiot avec ton anglicisme): Liste de faux termes débiles désignant de pseudos machins, relevés dans des articles à la con depuis 2020]

C’est quoi ce nouvel anglicisme apparu ces jours-ci ? Les magazines à la con qui se recopient tous expliquent donc tous la même chose : Le verbe anglais « to stash » peut se traduire par « planquer », « mettre de côté » ou « cacher ». Dès lors, le stashing consiste à cacher volontairement son ou sa partenaire aux yeux de son entourage, mais aussi sur les réseaux sociaux.

Un exemple de stashing de mon cru : Malgré les soupçons unanimes Vladimir se faisait stasher par Donald qui ne voulait pas exposer clairement leur relation.


Anglicismes à la con déjà parus :

Vos offres exclusives Pink Flamingo

Vernis républicain pour volte-face disciplinées spécial responsables de cap

maintient une impression de maîtrise jusque dans l’ajournement Idéal pour responsables de cap intermédiaire. Testé dans des situations de flottement intellectuel avancé.

89,90 € 49,00 €★★★★☆ 4,2/5Service probablement primé
Je polis mon vacillement

Laboratoire de calibrage pour avis intermédiaires pour praticiens de la

réduit l’usure liée aux interprétations successives Idéal pour praticiens de la déclaration souple. Testé dans des situations de flottement intellectuel avancé.

214,50 € 11,40 €Recommandé par un panel de 3,5 clientsBest-seller confidentiel
Je consens à l’apaisement